Baah. Okej, jag älskar Dirty Dancing, och det var trevligt att se den även pa franska. Men vad jobbigt det blir när dom översätter sana där slagkraftiga superrepliker som typ alla känner igen (ja nu vet inte jag hur manga som har sett Dirty Dancing, men i vilket fall som helst) och sa later det jättemesigt. Vada ”bébé”?
Och Annika, du behöver inte vara avundsjuk pa varat väder för nu har vi tva plusgrader, regn och slask som aldrig förr. Och du kan nog använda tabernac i Agnès’ närvaro, jag tror att det är en typisk Québec-svordom. (Jag vill mig minnas att nan sa nan gang att en fransman inte hade förstatt vad han menade när han sa det.) I Frankrike säger man bara putain de merde och sant.